Program start date | Application deadline |
2024-09-01 | - |
Program Overview
The University of Leicester's Translation MA with Arabic Pathway equips students for translation careers with a strong foundation in Translation Studies. The program emphasizes English-Arabic translation, combining theoretical knowledge with practical workshops, research skills training, and a dissertation, preparing graduates for diverse opportunities in translation and related fields.
Program Outline
Translation MA, PGDip (Arabic Pathway) - University of Leicester
Degree Overview:
This program prepares students for careers in the translation profession and provides a strong foundation for further academic study in Translation.
Objectives:
- Develop advanced research skills and research paradigms relevant to translation contexts, processes, products, and producers.
- Gain in-depth knowledge of the history and theory of translation.
- Develop critical analysis skills to evaluate current issues within the discipline.
- Prepare for the final dissertation and equip students with essential skills for entry into the translation professions.
Outline:
Core Modules:
- The Development of Translation Studies: This module explores the history and evolution of translation studies, examining key theories and concepts.
- Research Skills and Methods in Translation Studies 1 & 2: These modules provide students with the necessary research skills and methodologies for conducting independent research in translation studies.
- Current Issues in Translation Research and Practice: This module delves into contemporary debates and challenges within the field of translation, exploring current research and practical applications.
- Bi-directional Translation Workshops: These workshops provide practical experience in translating between English and Arabic, focusing on developing translation skills and techniques.
- Bi-directional Extended Translation Projects: This module involves undertaking extended translation projects, allowing students to apply their knowledge and skills in a real-world context.
Option Modules:
Students choose one option module from each of the following groups:
Group 1:
- Consecutive Interpreting: This module focuses on the theory and practice of consecutive interpreting, equipping students with the skills to interpret between English and Arabic in real-time.
- Translating Different Genres: This module explores the challenges and strategies involved in translating different text types, such as literary, technical, and legal texts.
- Simultaneous Interpreting: This module explores the theory and practice of simultaneous interpreting, equipping students with the skills to interpret between English and Arabic while simultaneously listening to the source language.
- Computer Assisted Translation Tools: This module introduces students to various computer-assisted translation tools and technologies, exploring their applications in the translation process.
Dissertation:
The MA program includes a dissertation, which allows students to conduct in-depth research on a chosen topic related to translation studies.
Assessment:
Assessment methods include:
- Essays
- Practical translating/interpreting tasks
- Presentations All work submitted for assessment (except for translations from English into another language, but including commentaries on such work) must be in English.
Teaching:
Modules are taught through a combination of lectures, seminars, and tutorials, employing a variety of teaching methods. The dissertation is individually supervised.
Careers:
Graduates of the MA in Translation have opportunities in careers such as:
- Tourism
- Teaching in higher education
- Government offices
- International business communication Many translators work freelance, while others become employees of multinational corporations and organizations, as well as bodies such as the United Nations or the European Union. A degree in translation is seen as an impressive bonus for promotion within academia, particularly in language education.
Other:
- The Centre for Translating and Interpreting Studies at Leicester is fully equipped with state-of-the-art interpreting booths.
- The MA in Translation offers a variety of options to develop a range of skills, including translating different text types, translating with computer-assisted tools, and interpreting.
- The Modern Language Study Centre provides an open space for study, with PCs, printing facilities, AV equipment, and a large library of learning materials in French, Spanish, and Italian.
- Leicester is a center for cutting-edge translation theory, with leading theorists and practitioners teaching on the program.
UK fees:
MA: £10,700 PGDip: £7,125
International fees:
MA: £19,700 PGDip: £13,120 If you are resident outside the UK and the Republic of Ireland, you will need to pay a deposit of £3,000 to secure your place.