inline-defaultCreated with Sketch.

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.

Students
Tuition Fee
GBP 23,500
Per year
Start Date
Medium of studying
Duration
24 months
Program Facts
Program Details
Degree
Masters
Major
Translation
Area of study
Langauges
Timing
Full time
Course Language
English
Tuition Fee
Average International Tuition Fee
GBP 23,500
Intakes
Program start dateApplication deadline
2024-09-01-
About Program

Program Overview


The MA Translation and Interpreting program at Newcastle University enhances students' skills in translation and interpreting, with a focus on English and Chinese. Taught by industry professionals, the program offers a blend of online and in-person sessions, access to state-of-the-art facilities, and opportunities for industry experience. Graduates are equipped for careers as conference interpreters, audiovisual translators, localization specialists, and translators.

Program Outline


DEGREE OVERVIEW:


Main focus:

Enhance your skills in translation and interpreting.


Working languages:

English and Chinese.


Module types:

  • Translation
  • Interpreting
  • Studies

Structure:

  • Stage 1: 1 year - 100 credits
  • Stage 2: 1 year - 80 credits
  • Optional Stage 2: 1 year - 60 credits

Total credits required:

240


Possible Pathways:

  • One year pathway
  • Two year pathway
  • Two year pathway with optional additional year

Distinctive features:

  • Taught by industry professionals.
  • Access to a state-of-the-art conference interpreting suite.
  • Opportunity to gain industry experience.

Objectives:

  • Enhance written translation skills to create professional-level translations.
  • Use computer-assisted translation tools.
  • Improve interpreting skills and knowledge, including conference interpreting, remote interpreting, translation, and localization.
  • Understand the latest developments in remote interpreting.
  • Perform different modes of interpreting with appropriate techniques on a range of topics.
  • Achieve expert understanding of conference interpreting, remote interpreting, translation, and localization.

Degree Title:

MA Translation and Interpreting


OUTLINE:


Stage 1 Modules:

  • Fundamentals of Translation (Chinese to English)
  • Foundation of English to Chinese Translation
  • Simultaneous Interpreting I
  • Sight Translation
  • Consecutive Interpreting I
  • Translation and Interpreting Studies
  • Localisation: Practice and Theory

Stage 2 Modules:

  • Consecutive Interpreting II
  • Simultaneous Interpreting II
  • Translation Practice and Analysis: English to Chinese
  • Specialised Translation: Chinese to English
  • Compulsory modules:
  • Translation and Interpreting Studies
  • Research Methods in Translating and Interpreting
  • The Language Industry: Professions, Processes and Society
  • Thesis or Translating/Interpreting Project (60 credits)

Optional Stage 2 modules:

  • Public Service Interpreting
  • Translation and Interpreting in Audiovisual Media
  • Drama Translation for Interpreters and Translators
  • Key Concepts in Corporate and Commercial Law
  • International Marketing
  • Fundamentals of Legal Translation
  • Literary Translation
  • Translator Entrepreneur
  • Translating for a Big Institution: The EU – A Case Study
  • Localisation 1: Practice and Theory
  • Localisation 2

Assessment:

  • Dissertation
  • Essay
  • Oral examination
  • Portfolio
  • Professional skills assessments
  • Quiz (Stage 1)
  • Translation exercise

TEACHING:


Delivery and teaching methods:

  • Blends online and in-person sessions:
  • Seminars
  • Q&A sessions
  • Feedback sessions
  • Provides induction program with introductions to each module.

Additional support:

  • Peers
  • Academics
  • Personal tutors
  • Student Services Team
  • Student representatives

CAREERS:


Potential Careers:

  • Conference interpreter:
  • In-house (international organizations/corporations)
  • Freelance
  • Conference/event planner
  • Interpreter trainer
  • Audiovisual translator (AVT):
  • Subtitle translator
  • Project manager (localization agency)
  • Freelance subtitle translator/dubber
  • Localization specialist:
  • In-house (agency)
  • Project manager (localization agency)
  • Freelance
  • Cultural liaison
  • Translator:
  • In-house (translation agency)
  • Project manager (translation agency)
  • Freelance
  • Translator for EU institutions

OTHER:

  • Industry talks.
  • Study visits (UN, Translation agencies).
  • Internship opportunities.
  • Access to professional CAT tools (Trados, memoQ).
  • Global connections through conferences and events.
  • Alumni network.
  • Modern facilities including Language Resource Centre, interpreting suites, and digital platforms.
  • Excellent resources and facilities through Robinson Library.

University Resources:

  • Careers Service
  • Virtual Learning Environment (CANVAS)

University Achievements:

  • 42% world-leading research (REF 2021)
  • 4th in UK, 24th globally in Sustainable Development (Times Higher Education 2023)
  • 65% research growth since 2014 (REF 2021)
  • Global Top 110 University (QS 2024)
  • Global Top 140 University (THE 2023)
  • Large, award-winning Careers Service

International Recognition:

  • EU, EEA, and Swiss nationals with settled or pre-settled status under the EU Settlement Scheme will pay the ‘Home’ tuition fee rate and may be eligible for Student Finance England support.

Additional Funding Opportunities:

  • Scholarships for EU and international students.
  • Funding deadlines may apply.
SHOW MORE
Admission Requirements

Entry Requirements:


Stage 1 Entry:


Academic Qualifications:

  • A 2:1 honours degree or equivalent
  • A degree with a minimum average of 75% (or GPA 2.75) on your transcript.
  • Lower or non-standard qualifications with at least two years of full-time experience as a translator or interpreter may also be considered.

English Language Proficiency:

  • If your first language is not English, you need an IELTS score of 7.0 with a minimum of 6.5 in speaking and writing and 6.0 in listening and reading.
  • This qualification must be no more than three years old on starting the course.
  • No other English language qualifications are accepted.
  • Pre-sessional English Language Courses are not accepted in place of this requirement.
  • Native English-speaking applicants must have a good degree-level knowledge of Chinese.
  • This proficiency should be supported with evidence when applying. A Chinese interview may be required.

Stage 2 Entry (Advanced):


Academic Qualifications:

  • A 2:1 honours degree or equivalent
  • A degree with a minimum average of 80% (or GPA 3.0) on your transcript.

English Language Proficiency:

  • If your first language is not English, you need an IELTS score of 7.5 with a minimum of 7.0 in all sub-sections.
  • This qualification must be no more than three years old on starting the course.
  • No other English language qualifications are accepted.
  • Pre-sessional English Language Courses are not accepted in place of this requirement.
  • Native English-speaking applicants must have a good degree-level knowledge of Chinese.
  • This proficiency should be supported with evidence when applying. A Chinese interview may be required.

Language Proficiency Requirements:


English Language Requirements:

  • As mentioned in the entry requirements for both Stage 1 and 2, applicants whose first language is not English must meet the specified IELTS requirements.
  • Specific requirements for IELTS scores and sub-scores are provided based on entry level and native language.
  • Pre-sessional English Language Courses are not accepted in place of this requirement.

Second Language Requirements:

  • Native English-speaking applicants must have a good degree-level knowledge of Chinese.
  • This proficiency should be supported with evidence when applying. A Chinese interview may be required.
Location
How can I help you today?